تبلیغات
سایت سروش صحت و رضا عطاران - ایرانی کردن خارجی‌ها: زبان شیرین انگلیسی
 
سایت سروش صحت و رضا عطاران
طنز مطبوعاتی، طنز تلویزیونی، کمدی
درباره وبلاگ


همه چیز درباره سینمای كمدی و طنزهای تلویزیونی و مطبوعاتی
مطالب منتشره در این وبلاگ اکثرا طنز هستند و نیازی به واکنش‌های تارانتینویی نیست. لطفا آرامش خود را حفظ کنید. بازنشر مطالب این وبلاگ در سایت، کتاب یا وبلاگ دیگر، بدون کسب اجازه از نویسندگان ممنوع می‌باشد.



مدیر وبلاگ : فرشته نعیمی
مطالب اخیر
نظرسنجی
بهترین سریال طنز آمریکایی کدام است؟













آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
کمپین ایرانی کردن خارجی‌ها
زبان شیرین انگلیسی

محمدرضا نصیری
*************

- زبان انگلیسی یکی از زبان‌های هندواروپایی است و چون نادرشاه چند بار به هند حمله کرد و کوه نور را به ایران آورد نتیجه می‌گیریم زبان انگلیسی ریشه ایرانی دارد، همچین که نادر رفت.
- ابن عبدالاوس‌قرنین در کتاب آثاراالباقیه عن المکان‌الخالیه روایت می‌کند که زبان انگلیسی یکی از زبان‌های رایج در دوره فارسی دری بود که به اصطلاح به آن فارسی دری‌وری می‌گفتند.
- مردم سرزمین بریتانیا تا قرن پنجم میلادی از همین زبان استفاده می‌کردند تا اینکه آلمان و هلند و دانمارک به این کشور حمله کردند و زبان خود را به عنوان زبان علمی و رسمی به ملت بریتانیا تحمیل کردند.
- تعداد افرادی که امروز زبان مادری‌شان انگلیسی است به 380میلیون نفر بالغ و عاقل می‌شود.
- برای همین است که این همه تاکید شده ما باید به‌قدری زاد و ولد بکنیم که این زبان مادری را یعنی مادرش را به عزایش بنشانیم و مدیریت جهان را در دست بگیریم و بزنیم همه تپه‌های دنیا را گلکاری کنیم و اصطلاحاتی مثل «آن ممه را لولو برد»، «آب را بریزید آنجایی که می‌سوزد» یا «قطعنامه‌دان‌تان پاره شود» را به دنیا صادر کنیم.
- یک بار سلطان سلیمان عثمانی به انگلیس حمله کرد تا سلطه آلمانی‌ها به زبان این کشور را از بین ببرد، اما از آن‌جایی که در حرم خود با توطئه گل‌آقا و سنبل‌خان روبه‌رو شد از ترس جان و مال و ناموس‌اش به کشورش برگشت تا کلاهش را بگذارد بالاتر. به این ترتیب آخرین تلاش برای بازگرداندن زبان انگلیسی به ریشه شرقی‌اش ناکام ماند.

- هم‌اکنون کلمات زیادی از زبان ما در زبان انگلیسی وجود دارد؛ مثل «بد» که در شعر حافظ که می‌فرماید: «ما نگوییم بد و میل به ناحق نکنیم» هم این کلمه و هم کلمه «میل» وجود دارد که نشان می‌دهد انگلیسی‌ها کلمه میل و ایمیل را هم از زبان فارسی برداشته‌اند.
***
برخی کلمات و اصطلاحات فارسی در زبان انگلیسی: 
- مادر، فادر، برادر، فاکر (به معنی فکور)، paradise (گرفته شده از شهرک پردیس)، name (نام)، end (در عبارت اند حرام)، chemistry (شیمی یا کیمیا، مسعود کیمیایی)، bronza (برنج هاشمی)، Calender (قلندر)، dizzy (دیزی)، eyebrow (ابرو)، better (بهتر)، candy (از ریشه قندی یا بالاخره کار خودتو کردی و کندی؟)، Pistachio (پیسته بخور)، Johnny Depp (قاتل افسرده)، Accessible (عکس سیبیل)، Keyboard (بازی دیشب چند چند شد؟)، Jesus (یعنی داغس به لهجه اصفهانی) و...

...................................................................
روزنامه قانون - یكشنبه 15 اردیبهشت 92 - طنزانه



نوع مطلب : محمدرضا نصیری، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

       نظرات
شنبه 14 اردیبهشت 1392
فرشته نعیمی
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر