تبلیغات
سایت سروش صحت و رضا عطاران - شكسـ پیر خرابات
 
سایت سروش صحت و رضا عطاران
طنز مطبوعاتی، طنز تلویزیونی، کمدی
درباره وبلاگ


همه چیز درباره سینمای كمدی و طنزهای تلویزیونی و مطبوعاتی
مطالب منتشره در این وبلاگ اکثرا طنز هستند و نیازی به واکنش‌های تارانتینویی نیست. لطفا آرامش خود را حفظ کنید. بازنشر مطالب این وبلاگ در سایت، کتاب یا وبلاگ دیگر، بدون کسب اجازه از نویسندگان ممنوع می‌باشد.



مدیر وبلاگ : فرشته نعیمی
مطالب اخیر
نظرسنجی
بهترین سریال طنز آمریکایی کدام است؟













آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
کمپین ایرانی كردن خارجی‌ها

شكسـ پیر خرابات

محمدرضا نصیری
************

ویلیام شكسپیر با نام اصلی «ولی‌ا... شكسپیربرناش» مدتی را در روزنامه‌های ورزشی ایران به صورت حق‌التحریر سپری كرد تا اینكه دری به تخته خورد و چون آخرفامیلی‌اش «پیر» داشت درخواست پناهندگی‌اش توسط استعمار پیر مورد موافقت قرار گرفت. او از همین طریق در 26آوریل یعنی درست 25روز بعد از دروغ اول آوریل درشهر استرانفورد به دنیا آمد.

خیلی زود در یك تئاتر در لندن كار پیدا كرد. وظیفه او ادیت نمایشنامه‌هابود، به‌گونه‌ای كه در متن نمایشنامه‌ها خطوط قرمز كاملن رعایت شود وتمسخرها و توهین‌ها به مقامات دولتی و نهادهای حكومتی سانسور شود. به‌طورمثال، وقتی كلمه «چهارشنبه‌سوری» در متن گنجانده می‌شد، شكسپیر وظیفه داشت این عبارت را به «آخرین چهارشنبه‌شب سال» تغییر دهد!

او در این شغل 7سال خدمت صادقانه انجام داد و به همین دلیل ارتقا گرفت وبه عنوان بازیگر نمایشنامه‌هایی مثل پایان‌نامه وقلاده‌های طلا مشغول به كار شد.ویلیام یا همان ولی خودمان سه فرزند به نام‌های سوزانا هال، همنت شکسپیرو جودی کویینی داشت كه همان‌طور كه می‌بینید فقط یكی‌شان پدرسوخته به بابایش رفت و بقیه حتی فامیلی‌شان چیز دیگری بود.پدرش جان شكسپیر و مادرش ماری شكسپیر بودند كه دخترخاله پسرعمه بودند!آثار بسیاری را از خود بر جای گذاشت كه در همه آن‌ها رد پایی از اصالت ایرانی‌اش به چشم می‌خورد:

- در «هملت» با وام گرفتن از فیلم «بودن یا نبودن» كیانوش عیاری جمله‌ای مشهور را به ادبیات جهان هدیه داد به این شرح: «بودن یا نبودن، مسئله این است» كه گفته می‌شود قسمت دوم این جمله یعنی مسئله این است با توجه به مسئله معروف تاریخی ایرانی كه می‌گوید «پیدا كنید پرتقال‌فروش را» ساخته شده است.


- در «مكبث» از حرف «ث سه نقطه» استفاده كرد تا نشان دهد به زبان فارسی و متعاقبا زبان عربی وفادار است.

- «شاه‌لیر» را از تركیب شاه+لیر كه واحد پول آن زمان بود ساخت كه ادای دینی بود به «سلطان صاحب‌قران» كه آن هم از تركیب شاه و واحد پول ایران درست شده بود.

- «اتللو» را از «تتلو» الهام گرفت. او در این نمایشنامه ایرانی‌بازی هم درآورد و شخصیت اصلی نمایشنامه‌اش را وادار كرد به خاطر یك دستمال قیصریه را به آتش بكشد.

- «هیاهوی بسیار برای هیچ» هم همانطور كه از اسمش پیداست از چهار كلمه كاملن فارسی «هیاهو»، «بسیار»، «برای» و «هیچ» تشكیل شده است.

- در تراژدی «لیرشاه» قهرمان اصلی به ادگار می‌گوید: «پوشاک شما به من پسند نمی‌آید. گو این که ایرانی است. بهتر است عوضش کنید.» او در این جمله از شرایط ناگوار حاكم بر تولید ایرانی انتقاد می‌كند بدون آنكه به این شعار توجه كند كه می‌گوید «ایرانی جنس ایرانی بخر»!

- در نمایشنامه «هنری ششم» اشاره‌ای به شکست داریوش هخامنشی به دست اسکندر مقدونی و دارایی‌های شاه ایران باستان شده است. شكسپیر متاسفانه در این نمایشنامه مجبور شده تقیه كند و خون سرخ آریایی‌اش را مخفی نگه دارد.

وی در سن 69سالگی و در حالی كه سعی داشت به آرزوی دیرینه‌اش یعنی نگارش نمایشنامه «گرگ ناقلا، خرگوش بلا» جامه عمل بپوشاند، خودش كفن پوشید و به دیار باقی شتافت.حافظ در غزل‌هایش بسیار از او نوشته و بارها و بارها از شكسپیر به عنوان پیر خرابات و پیر مغان یاد كرده است...

...............................................................
روزنامه قانون - یكشنبه 18 فروردین 92 - طنزانه



نوع مطلب : محمدرضا نصیری، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

       نظرات
دوشنبه 19 فروردین 1392
فرشته نعیمی
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر